A(Ace) evilalive Exclusive Interview: Mucho Gracias (日本語あり)

Interview

by Kate Havas, Leela McMullen, Ayame Takahashi, , posted October 1, 2011

Following their very first one-man at Ikebukuro Cyber, ROKKYUU had a few questions for A(Ace) and Mucho Gracias surprised us with English answers!
(池袋Cyberの初ワンマン後、ROKKYUUはA(エース)にちょこっと質問を出してみました。Mucho Graciasさんの英語での答えに驚きました!)

About your first oneman.
 初ワンマンについて:

69: How did you like your first oneman?
(初ワンマンライブはどうでしたか?)
Mucho Gracias:Just like heaven!
(天国みたい!)

69: What song did you feel made the  best impression? Which did you enjoy the most?
(一番印象残っている曲はどの曲でしたか?自分とって一番楽しい曲はなんでしたか?)
Mucho Gracias:Most  impression song was “Ouvertura.” Everyone was singing the words “Lei dovrebbe Volare via“. Fantastic big chorus!! I enjoyed “Grafton Calling” the most! Everybody was jumping around!!
(一番印象に残っているのはOuvertura。みんな一緒に“Lei dovrebbe Volare via“を大きい声で歌ってて素晴らしかった。一番楽しかったのはGrafton Calling!、みんな飛び回ってましたね。)

69: What songs would you have liked to have played if you had the time?
(時間がもうちょっとあったとしたら、やりたかった曲はありますか?)
Mucho Gracias: “God Child!” Heavy and powerful song! I like it!
(God Child! ヘビーでパワーがある曲で気に入ってます!)

69: What memory sticks with you even now?
(あの日の一番印象深い思い出は何ですか?)
Mucho Gracias: The sight from the stage! Every face was bright with joy!
(ステージから見たファンの明るい顔!)

69: Do you have any regrets? Or are you completely satisfied?
(ライブ終えて何かやり残してしまったものはありますか?それとも、全くないですか?)
Mucho Gracias: I did my best!! Nothing to regret.
(一生懸命頑張った、後悔するもんか!)

Some questions inspired by the show and the White Album:
ライブステージとホワイトアルバムに対しての質問:

69: What are the lyrics in the repeating section of “Ouvertura” and what do they mean?
(“Ouvertura”の中で繰り返し歌われている歌詞について教えてくれますか?その歌詞はどういう意味でしょうか?)
Mucho Gracias:“Lei dovrebbe Volare via“ means you can fly!
(“Lei dovrebbe Volare via”は「飛べる」という意味です。)

69: Please tell us about ‘Ace Day’ (Ace no hi.)
(エースの日というのはなんですか?)
Mucho Gracias: A=1 So 11/11 is the ‘Ace Day’ lol
(A=1. だから11/11はエースの日(笑))

69: Should the crowd expect any surprises at the free live on 11/11?
(11/11、エースの日のライブについて期待すべきことはありますか?)
Mucho Gracias:It’s free live !! No charge!! Yeah!!
(無料ライブだぜ!フリー!イェー!)

69: Mucho Gracias, you used an interesting technique, tapping on the body of the guitar during your solo. Was that a Spanish guitar technique?
(Mucho Graciasさん、ギターソロの時に指でギターの本体を叩いてましたね。Spanishギターのテクニックですか?)
Mucho Gracias:Yes I emulate the Spanish guitar technique!!
(はい、スペインスパニッシュギターのテクニックを取り入れました!)

69: Were there any difficult points in making and performing the world music of the White Album?
(ホワイトアルバムのワールド音楽の作曲や演奏で難しいところはありましたか?)
Mucho Gracias: Expressing the each worlds atmosphere was the most tough point.
(それぞれの国の雰囲気をちゃんと表現するのは難しかった。)

69: Is there any other ethnic music you would like to try your hand at?
(ほかのワールド音楽でやってみたいと思うものはありますか?)
Mucho Gracias: Brazil! BossaNova!!
(ブラジル!Bossa Nova!!)

69: Mucho Gracias, we saw you eat one of those bubbles. We were wondering how did it taste?
(Mucho Graciasさんはシャボン玉の一つを食べてましたね...その味の感想は?)
Mucho Gracias: So sweet!!
(甘かった!)

69: Was that the strangest thing you’ve ever put in your mouth? Can any of the other members beat that?
(今まで口に入れたものの中で、一番変なものだったでしょうか?それに勝るものを口にしていたりしてますか?)
Mucho Gracias: A devil of wasabi…
(悪魔みたいな強いワサビ)

69: Speaking of imbibing liquids onstage… Mucho Gracias, what is that mysterious red drink of yours?
(ステージの上で「飲むこと」と言えば...Mucho Graciasさんの不思議な赤いドリンクですよね。その赤いドリンクはいったいなんでしょうか?)
Mucho Gracias: Of course Tabasco!!
(もちろん、タバスコ!)

69: Is there a story behind the stuffed snake and the monkey we saw onstage?
(ライブに登場してくるぬいぐるみ(お猿さんと蛇さん)にまつわる話はありますか?)
Mucho Gracias: They are my family!!
(俺の家族だ!)

Concerning A(Ace).
A(エース) について。

69: Whose idea was “Hearty’s” and how did you come up with it?
(ファンの呼び方、「Heartys」、はだれのアイデアでしたか?どうやって決まりました?)
Mucho Gracias: I think it the idea was from Nimo!! We love the sound「Hearty」.
(Nimoだと思う![Hearty]の響きが大好きです。)

69: Did you have any personal input in the design of your costumes? What are your favorite points of each costume?
(衣装のデザインには個人的な好みはどれ位入っていますか?それぞれの衣装の好きなポイントはなんですか?)
Mucho Gracias: I love it!! Mostly the sexy lace shirt.
(超気に入ってます!特に、セクシーなレースシャツ。)

69: Have any of you been sailing, or otherwise been on a boat before? How was it?
(セーリングしたり、船に乗ったことはありますか?乗った感想を教えて下さい。)
Mucho Gracias: Yes. The sea was so beautiful!!
(うん、海はきれいだった!)

69: What would be your buried treasure?
(Mucho Graciasさんの宝物はなんですか?)
Mucho Gracias: Pure heart! lol
(純粋な心(笑))

69: Having sold out of your two concept albums and succeeded at your first one-man, what’s your next port of call?
(コンセプトアルバムが完売し、ワンマンも成功されましたね。Aの次の目標はなんでしょうか?)
Mucho Gracias: Global expansion!!
(世界進出!)

With best regards,
Mucho Gracias

Kate Havas first became interested in Japanese fashion in college when visual kei and anime were just beginning to make their way to America. Having already been involved in the American fashion scene, she expanded her interests to include gothic lolita, Japanese punk, gyaru, and other Japanese subculture styles. Kate signed onto ROKKYUU in order to bring up-to-date news on Japanese fashion trends and the personalities behind these various subculture brands to fans all over the world. Follow her on twitter at keito_kate!

Leela McMullen is a strong believer in the philosophy "no music, no life." Having traversed the range of Japanese fandoms, she found her home at last in visual kei and has made it her mission to share what she loves most with the world. Leela completed her B.A. in Japanese language from Griffith University in Gold Coast Australia. She now lives and works in Japan, striving to bring you the goods, hot from the scene. Follow her on twitter for juicy hints of upcoming articles if you've got a bit of Japanese language under your belt! http://twitter.com/#!/LeelaInTokyo

Post Comment